August 17, 2010
最近我去内蒙呼和浩特主持了《第十一届中国·呼和浩特昭君文化节》的活动,去年我也主持了这个晚会。这次让我感觉印象比较深,更加喜欢中国少数民族的传统文化,我特别的喜欢晚会上他们唱的蒙族歌曲、跳蒙族的欢快舞蹈。 当天晚上表演了很多地地道道的蒙古舞蹈,很多是我从来没有看到过的,他们穿着非常漂亮、五颜六色的蒙古服装跳舞。他们的蒙古舞蹈是那样的美丽,和我们平时看到的舞蹈非常的不一样,也和我以前知道的完全不一样。如果你看他们的舞蹈可以感觉到蒙古人的热情、奔放、豪爽。晚会上还有唱了很多的歌曲,有很流行的歌曲,也有一些蒙古歌曲。但是我觉得最好听的还是很帅的蒙古小伙子唱的歌曲,不管是唱蒙古歌曲还是流行歌曲,你都可以感觉到非常的不一样。听他们唱歌好像感觉到你站在一望无际的大草原上一样,非常的舒服也很难忘记。 在后台我一有机会就会和他们聊天,请他们教我跳蒙古舞蹈,那些姑娘和小伙子都很好很热心的教我。还有他们蒙古的名字让我一直记不住,在蒙古生活的汉族人也很难记住,因为我是老外记不住也不能算是不礼貌的吧!我自己很喜欢内蒙,也和内蒙古有很多的缘分我有好多很好的朋友是内蒙人,还有我的干妈也是内蒙人。就想起中国人经常说的一句话“上辈子我就是一个地地道道的内蒙人” 所以我对内蒙感觉是那样的熟悉和热爱。内蒙也好像是我的第二个老家一样。也有很多的活动机会让我经常来呼和浩特看看我的“第二个老家” 在呼和浩特让我印象最深的还有蒙古美食,你可以大口吃肉大口喝酒。(虽然我不能喝那么多的酒)所以现在我每次去呼和浩特的时候,我都吃很多很多的菜和肉,回北京以后我再开始减肥呵呵…. 但是这也让我觉得自己很幸福有机会吃到这么美味的蒙古菜。这里不像在北京,每个人都是那么热情好客,让你觉得像是回到自己的家里一样没有陌生感。我个人一直觉得中国有很多的少数民族文化,他们的文化是那么的特别,中国应该多多的保护他们的文化。这样的文化如果慢慢丢失了太可惜了,应该有更多的机会让全世界的人知道他们的文化。如果有机会我希望自己可以帮助他们宣传他们的特色文化,让更多的人知道并了解。
more...
July 16, 2010
Its been great to be back in Hohhot, though its been a bit of a whirlwind tour to say the least. Upon arrival I immediately had to rush off to the stadium to meet with the other hosts and the director to go through our scripts for that evening’s rehearsal. Its *incredibly* rare to have [...]
more...
我的第一次写中国报纸的栏目!而且是《人民日报》 中国舞蹈的神奇魅力(环球走笔) 柳素英(美国) 我是一名地地道道金发碧眼的美国女孩,我来北京已经8年了。认识我的人都知道,我是一个喜欢搞笑幽默的“顽皮猴子”,所以我创办的小戏剧社也叫“顽皮猴子”。尽管以前经常在一些英文报刊上发表文章,但这是我第一次给中文报纸写文章。我觉得给报纸写文章是一件比较严肃的事情,为这篇文章我可是“绞尽脑汁”。 我对中国文化特别感兴趣,但还不是特别了解,如果我说错了什么希望大家可以原谅。我从小喜欢跳舞,踢踏舞、芭蕾舞、爵士舞等我都学过。在我看来,肢体语言和话语同样重要,肢体语言是跨越国界的。最初学中文的时候,我一直误以为“武术”是“舞术”,当然中国的武术也可以看成是一种舞蹈艺术。我曾编写过一部话剧叫做《绿眼睛识黑汉字》,里面用了很多舞蹈肢体语言来展示汉字神奇的魅力。 中国舞蹈的历史非常有意思,比如唐代的《十部乐》综合艺术舞蹈,上世纪50年代的《宝莲灯》将古典舞融入戏剧舞蹈。我特别喜欢新中国的舞蹈,比如用京剧艺术和经典的芭蕾舞蹈表演的《红色娘子军》,我一直都想有机会学习一下。 在2008年北京奥运会之前,我策划了很多小型俱乐部的演出活动。很多老板最初都想做“现代化、国际化”的舞蹈,一点中国元素都不要,连舞蹈演员都希望全是外国人。我每次都竭力争取保留中国元素,因为我觉得很多外国人到中国来正是希望看到中国的文化。中国的舞蹈演员更能体现中国元素,譬如她们身穿清代服装举着雨伞跳舞时,就像绽放的花朵一样美丽。非常可惜的是,我发现中国大部分舞蹈演员在30岁之前就“退居二线”,或者结婚后就不再跳舞。在美国,很多舞蹈演员30多岁时还继续跳舞,结婚对舞蹈生涯也没有任何影响。另外,美国舞蹈演员在跳舞的同时也学习很多其他的东西。我发现许多中国舞蹈演员只学习舞蹈,这样往往容易成为“花瓶”。不过,曾有一位舞蹈演员告诉我,很多女孩只是假装“花瓶”,其实她们都很聪明。所以我不是批评中国舞蹈演员的气质,而是觉得市场留给她们的空间太小。 我非常喜欢在公园里跳舞的中国老人。他们围着录音机翩翩起舞,有的跳着优雅的探戈、华尔兹,有的扭着喜气洋洋的秧歌。跳舞可以活动身体的各个部位,让老人心情舒畅,还给了他们结识新朋友的机会。我常看见穿着各种鲜艳衣服的老太太们,和着音乐扭秧歌,旁边还有很多老大爷在伴奏,我从他们的笑容中感受到幸福。而在美国,老人退休后一般就把自己的房子卖掉,搬到南部一些温暖、安静的地方,社区周围住的几乎都是老年人,大家很有规律地早睡早起。尽管美国老人常常跑步或打高尔夫,但我觉得这些锻炼并不适合老年人,也没有给他们创造社交的机会。所以我看到中国老年人的养生之道后,就想把他们的经验带回美国,让美国的老年人也可以享受到身心健康的幸福生活。 http://world.people.com.cn/GB/57507/12162150.html
more...
July 7, 2010
. . 现在中国的外国人大概分为两部分人:长期居住在中国和来中国旅游的游客。当然大家到中国来旅游都喜欢到旅游大商场买东西,如丝绸服装、毛泽东雕 像以及高仿路易威登皮包等。 我在中国居住了很久,所以我对这些旅游购物不是很感兴趣,很少去这些地方。我现在和长期住在北京的中国人一样有自己固定的购物场所—— 当然不是旅游商场。 礼品与服装,小店与网购最省事 说实话并不是我不喜欢毛泽东雕像或者迷你型兵马俑(上面的图片,是 我以前使用过的道具–小战士之一),去一些旅游商场实际上是一个很大的麻烦,需要和商家讨价还价。因为我是白人,他们总是看我的肤色,告诉我一个可笑的 高价格,我试图解释我是一个在北京呆了很久的中国通。我在中国工作、赚钱、交税,这意味着我是不能被欺骗的!哈哈。 一般来说,我的大部分朋友喜欢去一些艺术精品小店购物,比如一件漂亮的手工旗袍店或者是古怪的T恤衫(如南锣鼓巷的创可贴8的T恤小店 就很受欢迎)。 而一些生活中的小东西我经常在Joyo.com这个网站购买,因为我不需要去亲自去选择这个东西,他们就可以送货上门再付款,不合适还可以退货换货,很方 便,而且价格和信用都很好。但是我很少在淘宝网上买东西,因为它很复杂很麻烦,有时你无法支付就不能看到东西。我真的不希望别人知道我的银行信息。 买食品,选老外杂货店 外国人在这里购物买食品,有一个完全独立的地方。就像在美国华人街的中国杂货店,在中国有特别的老外杂货店,哈哈哈哈。尤其是在北京有 几个像绿叶子和婕妮璐的地方。这些地方都是很伟大的,他们有很多进口的东西,像谷物、草药茶、奶酪、葡萄酒和很多外国零食。大部分的老外都很喜欢到那里购 物。 也有一些大型超市也会有一些各国进口食品的东西,例如家乐福等。我每一次就到婕妮璐购物,可以买到一些老外的东西,很难想象如果没有这 些杂货店会怎么样! 我喜欢做饭尤其是烘烤。中国食品是太棒了,但是不管你走多远,都永远无法离开你真正的根。我喜欢做自己国家的食物(我可以向你保证,这 完全不同于麦当劳或者肯德基),很多西方的食品在烘烤时需要特殊的成分。此外还有美味的草药配料和做饭时需要的香料和酱料,这些肯定都是老外的厨房必需的 东西。 我是那么的爱做饭,最喜欢的社交活动就是在我的公寓搞一个宴会。 在中国大多数的美国人,如果只是两个人做饭就有点枯燥,最好能有6-8个人在一起,是多么的开心,哈哈。说起这些购物的话题也提醒了我,今晚我要去老外的 杂货店买一些我的晚餐了! 再见 ! http://gb.cri.cn/27824/2010/07/06/3785s2910926.htm
more...
July 6, 2010
. . 作为美国人,我必须诚实的告诉大家:在2002年夏天来中国写我的论文之前,我从来没有听说过世界杯。很多美国人是在小时候打美式足球(没错, 我们不说国际上通用的“足球”二字, 我们对此很坚持),但是没有几个人在电视上看。 但是几年,凭借美国队在对阵阿尔及利亚比赛中,最后一分钟多诺万的进球,几乎所有美国人都知道世界杯是怎么一回事儿了。 在北京的很多个深夜,我站在自己喜欢的酒吧门前或者是坐在一个啤酒吧里,喝着青岛啤酒,和朋友讨论球赛。在北京看球最大的好处,就是可 以和来自世界各地的球迷共享比赛乐趣,特别是当我住得又离三里屯(北京老外聚集地)较近的时候。 在那里,我见识了世界各地的球迷是怎样支持他们的球队。 韩国的球迷对自己球队哪怕是最细微的跑动都会欢呼雀跃,对于他们的这种行为我一开始还觉得很烦,但现在我觉得他们很可爱,毕竟他们是在 支持自己的球队嘛!德国球迷喜欢默默的支持他们的球队,就像球迷中间有个安静阀门似的。德国球迷只在很少的情况下才会喊两嗓子。墨西哥球迷乱蹦乱跳,并且 喜欢用国旗做头巾(哈哈);巴西的球迷很喧闹。英格兰的球迷很有意思,由于英格兰是出了名的喜欢足球,所以英格兰的球迷有许多关于足球的歌曲可以高声歌 唱,虽然他们五音不全,哈哈。美国球迷就变得可笑了(包括我在内),因为我们会将星条旗穿在身上,或者是穿上更古怪的服装。非洲的球迷会和你变得很亲切, 前提是如果你支持他们的球队。如果在比赛期间进球了的话,他们就会起身跳舞。 当然咯,世界上最支持世界杯的应该算是中国球迷了。也许正是因为中国队没能出现在世界杯的赛场上,所以他们就可以支持他们所喜欢的其他 的球队。在中国有很多的人喜欢这项运动,因为每个人第二天都在讨论前一天的比赛,而看球,讨论球赛让我觉得融入了这个社区的生活。我也知道很多球迷的太太 恨死世界杯了,但是我想说的是她们要不就学会爱上这项运动,要不就只能和自己的女性朋友度过许多个夜晚,哈哈! 对于我而言呢,我遗憾的事就是美国队已经出局了,但这不会影响我继续享受世界杯带来的乐趣。 http://gb.cri.cn/27824/2010/07/06/3785s2910936.htm
more...
April 3, 2010
Heads in the sand * Source: Global Times * [23:45 March 28 2010] By Elyse Ribbons Springtime has finally arrived in Beijing, and with it the looming presence of sandstorms. After a winter with the heaviest snows in memory, most long-term Beijing residents were pleased with the change of seasons, momentarily forgetting what spring really [...]
more...
March 26, 2010
http://www.seechina.org.cn/2010/03/24/theater-review-bian-xing-ji/ 《变形记》Bian Xing Ji at the SARS Stage at Chaoyang 9 Theater Reviewed by Elyse Ribbons Sitting in the cheerfully decorated small theater on the 4th floor of the Chaoyang 9 Theater compound, the atmosphere was full of expectations. The second part in an ongoing series by Director and Playwright Wu Ran, Bian Xing Ji [...]
more...
December 4, 2009
新交流杂志由美国驻华使馆新闻文化处创办,主要是介绍一些中美两国的文化交流。 我很骄傲的接受为本刊写一篇文章,因为我也是一名在中国的美国文化工作者。2009年正好是新交流创刊30周年,也是中美建立外交关系30年,非常的有意义。 宫保莎士比亚:一位艺术家眼中的中国 柳素英 Elyse Ribbons 在中国生活的七年多有苦有甜,但总是充满乐趣。刚认识的人问我的第一个问题总是 “你从哪里来” ?我会很得意的用我最早学会的中文双关语回答,“我算是个美女吗?” 人们会笑着说 “是” ,然后我会接着说 “美女就是从美国来” 。人们问的下一个问题是,“你喜欢中国吗?” 我通常回答,“当然喜欢,否则我就不在这儿。” 等等类似的话。我觉得,尤其是作为一个在北京生活的艺术家,我得到了充分的职业发展空间。 我经常被人问到,“你在中国做什么?” 多年来,我的回答一变再变。和大多数在 “中央王国” 生活的美国人一样,我也做过教授和翻译英语的工作。但我还有机会在中国媒体工作,做电视节目主持人、演员、摄影师、编剧和电台节目主持人。当然,说完所有这些很费时间,尤其是面对刚认识的人。所以,我通常简单回答 “编剧” 或 “演员”。其实,我真希望有一天我变得特别出名,再也不用回答这些问题。 然而同时,在我出名以前,我将继续仰赖其他记者的文字,他们经常把我称为 “亚洲和西方之间的桥梁” 我认为他们太过誉了,做个 “架桥人”当然是我期望的事。美国文化有许多精彩之处,尤其是我们的幽默,我喜欢和中国分享我们的幽默。中国艺术也很出彩,我把它们收入我们的戏剧作品,希望有一天能带到美国。 作为两种文化之间的 “桥梁”,我给大家举个有趣的例子:去年,我在天津电视台的 “国际顶级大厨” 节目中介绍我的一道名菜,“美式打卤面”。我用中式手法切蔬菜,有意大利香料、牛肉酱、洋葱丝和胡萝卜丝做成意式肉酱,然后把肉酱浇在粗粗的中式拉面上。我把这道菜上面放三只白灼大虾和少许荷兰芹。最后,我把两种特色烹饪传统结合起来,做成一道中西合璧、相得益彰的菜品,赢得了国际裁判团的赞赏。 我作为 “文化桥梁” 的另一则趣事是我的话剧,其中有几部的剧本是半普通话、半英文。作为编剧,我自豪的一刻是在我的《宫保莎士比亚》上演的第二天晚上。观众一半是中国人,一半是外国人,每个人都非常的开心。如果一个人以前从没试过(或试过但失败了!)制造两个不同国家的观众都能发笑的笑料,这一点或许没什么,而创造一出本国人和外国人都能发挥联想并发笑的喜剧,特别是在不诋毁任何一方的情况下,则是件非常困难的事。 我的第一部全中文话剧叫《绿眼睛识黑汉字》。它没那么幽默,但在中国人看来比较有趣。这出戏总结了一个事实:大多数人都把自己的母语视为理所当然。它还体现了一个现实:学习中文是大多数留学生都曾经历过的战斗,他们用来记忆汉字的方法既令人捧腹、又令人想起中文的美。演出结束后,很多观众对我说,他们学英语时也有过类似的疯狂体验,他们很高兴知道自己并不孤独。 最后一个 :“文化桥梁” 的例子是我在中国国际广播电台调频90.5主持 “老外看点” 节目。作为这个节目的主持人,我每星期有三天的机会代表我的 “美国” 和我的 “美国观点” 面对近二十万北京听众讲述。这是一项令人生畏的任务。美国和中国一样,不是单一文化的国家,任何一个可能的话题都会引发各种观点。我发现,帮助中国人理解他们听到的各种美国观点背后的文化背景是一件非常值得做的是。通过我、俄国主持人和中国主持人在广播中的谈话,我非常欣喜地发现,归根结底,在所有的面具和保护层背后,所有人都只是人。在内心深处,我们都是一样的。 我被人问到的最后一个问题是 “你认为你会在中国继续生活多久?” 我觉得这个问题很难回答。我的心灵的一部分将永远活在北京,北京对于我好奇。然而,作为一个 “架起文化桥梁的人”。我将拭目以待,看我的 “缘分” 会把我带到哪里。 点击此处查看柳素英的更多作品: www.iheartbeijing.com/blog
more...
February 13, 2009
本文作者: ELYSE RIBBONS 21st Century Feb 11, 2009 Spelling Love with Candy Hearts Valentine’s Day is celebrated differently everywhere, though it has now become a bit of a global holiday. The story behind this “Western” holiday is hardly as interesting as the story of the Cow Herder and the Weaving Maiden that makes up the [...]
more...
February 8, 2009
A temple fair diary: Laowai version By Elyse Ribbons I awoke that morning at around 6:30am, to the sounds of the fireworks exploding in my apartment complex. After grumbling a bit over some tea, I managed to fall back asleep, but only briefly, as my alarm then went off at 8:00am and I had to [...]
more...